콩글리쉬의 시대는 갔습니다. 이제는 라글리쉬!

+++





이것이 콩글리쉬 따위는 찜쪄먹을 라글리쉬.

(뭐래는거야)



어륀지 아줌마가 보면 게거품 물고 나자빠지겠군요.


Wayfaring Life by 검은사자비 | 2009/06/20 07:26 | 온라인게임 | 트랙백(1) | 덧글(5)

트랙백 주소 : http://wayfaring.egloos.com/tb/4986427
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
Tracked from 아돌군의 잡설들. at 2009/06/20 08:10

제목 : 라그나로크 온라인의 3차 영문직업명..
[라그나로크] 이것이 라글리쉬.에서 트랙백 ............... 이거 분명 영문권에도 수출하는 게임 맞죠? 워록 => WAROK.; (워록 => WAROCK) 아크비숍 => ARKBISHOP (아크=> ARCH) 길로틴 크로스 => GUILOTINCROSS (길로틴 => GILOTIN) 레인져 => RAINGER (레인져 => RANGER) ...................more

Commented by 아돌군 at 2009/06/20 08:00
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

세계로 수출하는 게임이 이모양 ㅡ.ㅡ;;
Commented by 자유와바람 at 2009/06/20 10:54
난 오늘, M&M6의 번역을 누가 맡은 건지 알게 된 것인지도 모른다.(1인칭 공포소설 주인공 톤)
Commented by 검지 at 2009/06/20 13:55
좀 쩌는군요.. 근데 라그 아직도 안망하나...
Commented by 미스터Boo at 2009/06/20 18:06
스펠링 다 틀렸다;; ㅠ
Commented by 크로이 at 2009/06/21 00:04
일단 기획자들 다 머리 박아야 할 듯 -_- 아크비숍은 이름 스펠링만 보면 사제가 아니라 마법사인줄 알겠습니다. 손에서 스파크가 파파팍 하고 마구 뿜어나갈 듯... 응? 왠지 스타워즈에서 그 비슷한... '파워어어어 - ' ??

:         :

:

비공개 덧글

◀ 이전 페이지      다음 페이지 ▶



순수하고, 순수해서, 순수하니, 순수하다.  ~ 검은사자비(BlackSazabi 1981~?)